Gifts are sexy clothes, suspenders, tights. Or, the client takes you to the LSD sexkino, buys you expensive stuff, and you make use of the moment – ‘this! this! that!’ The card pays: Sugar Papa. Not every client spends money on you like this. It can be a client who, for example, comes to you for the first, second, third time. The client is happy with you. He does it from gratitude, and the price doesn’t play a role; they are always regular clients. For example, if you need black tights, but you don’t have them right then – we go to the sex cinema and buy them. And I don’t choose from the €2 selection, I take of course the €20, €30 ones. I wouldn’t pay that.
Geschenke sind sexy Kleidung, Strapse und Strumpfhosen. Oder der Kunde nimmt dich mit ins LSD Sex-Kino, kauft dir teure Sachen und du nutzt die Gelegenheit aus: „Das! Das da! Und das auch!” Die Karte zahlt – Sugar Daddy. Nicht jeder Kunde kauft dir das. Es kann zum Beispiel ein Kunde sein, der zum ersten, zweiten, dritten Mal zu dir kommt. Der Kunde ist zufrieden mit dir. Er tut es aus Dankbarkeit und der Preis spielt keine Rolle. Das sind immer Stammkunden. Zum Beispiel, wenn du schwarze Strumpfhosen haben sollst, aber du hast gerade keine, dann gehen wir zum Sex Kino und kaufen welche. Ich nehm dann natürlich nicht die für 2 Euro, sondern die für 20 oder 30 Euro. Ich zahl das ja nicht.
Los regalos son ropa sexy, ligueros, medias. O bien, el cliente te lleva a la tienda del cine erótico LSD, te compra cosas caras y aprovechas el momento: “¡Esto! ¡Ésta! ¡Eso!” La tarjeta paga: Sugar Daddy. No todos los clientes gastan dinero en ti de esta manera. Puede ser un cliente que, por ejemplo, viene a ti por primera, segunda, tercera vez. El cliente está contento contigo. Lo hace por gratitud, y el precio no importa; Siempre son clientes habituales. Por ejemplo, si necesitas medias negras, pero no las tienes en ese momento, vamos al cine erótico y las compramos. Y no elijo entre la selección de 2 €, por supuesto tomo los de 20 y 30 €. Yo no lo pagaría.