I think the people doing the registration don’t really have any idea about it. The one at the health thing, she is a social worker. The guy who is organizing that other office, the counselling one, used to be a flight attendant. Then his last job was working for Flixbus. But he said he parties a lot in Berlin so he knows people from this area. I don’t know!
The social worker at the health appointment knows some things, but she told me to always use a condom. The law says that you have to use a condom for oral sex, but that’s difficult; my clients wouldn’t accept that with this idea of GFE (Girlfriend Experience). She didn’t know what that meant. I would rather speak to colleagues about sexual health than to them because they don’t have any idea about the job.
They have now sent my name to the Finanzamt, the tax office, so the Finanzamt knows that I am working as a prostitute. And of course, they will check my invoices, maybe more so than before. This is why most of the girls don’t want to declare, but I think this is the main reason for the law. They want to check on people to see if they do their taxes right. The worst thing for me though, is that if I really want to stop doing this, someone could later find out what I did.
Ich denke, die Leute, die die Registrierung durchführen, haben eigentlich gar keine Ahnung. Die bei dem Gesundheits-Dings, die ist Sozialarbeiterin. Der Typ, der dieses andere Büro leitet, das für Beratungsgespräche, war früher Flugbegleiter. Und sein letzter Job war bei Flixbus. Aber er meinte, dass er viel in Berlin feiern geht, und deswegen Leute auf dem Gebiet kennt. Ich weiß ja nicht!
Die Sozialarbeiterin beim Gesundheitstermin, die wusste schon einige Dinge, aber sie sagte mir dann auch, ich solle immer Kondome benutzen. So steht es im Gesetz, dass man für Oralsex Kondome verwenden muss, aber das ist schwierig. Meine Kunden würden das unter „GFE“ nicht akzeptieren. „Girlfriend-Experience“. Sie wusste nicht, was das bedeutete. Ich red’ lieber mit Kolleg*innen über sexuelle Gesundheit als mit denen – die haben keine Ahnung von dem Job.
Jetzt schicken sie meinen Namen ans Finanzamt, damit die wissen, dass ich als Prostituierte arbeite, und natürlich werden sie meine Rechnungen prüfen, jetzt vielleicht noch mehr als vorher. Deshalb wollen die meisten Mädchen sich nicht registrieren lassen, aber ich geh’ davon aus, dass das der Hauptgrund für das Gesetz ist. Sie wollen nachprüfen, ob die Leute ihre Steuer richtig machen. Das Schlimmste für mich ist jedoch, dass wenn ich damit wirklich mal aufhören will, jemand später herausfinden könnte, was mein Job war.
Creo que las personas que realizan el registro del Huerenpass (el puti-pase) realmente no tienen idea al respecto. La que está en el área de Salud, es trabajadora social. El tipo que está organizando esa otra oficina, la de asesoramiento, era sobrecargo; luego trabajó para Flixbus, pero dijo que viene a muchas fiestas en Berlín, así que conoce gente de esta área. ¡Yo no sé!
La trabajadora social del área de salud sabe algunas cosas, pero me dijo que siempre usara un condón. La ley dice que se debe usar un condón para el sexo oral, pero eso es difícil; mis clientes no aceptarían eso con esta idea de ‘GFE’ (‘Girlfriend Experience’ – que los trate como si fuera su novia). Ella no sabía qué significaba eso. Prefiero hablar con colegas sobre salud sexual que con ellos, porque no tienen idea de cómo es el trabajo.
Ahora enviaron mi nombre al Finanzamt, la oficina de impuestos, así que ahora el Finanzamt sabe que soy prostituta. Y, claro, revisarán mis facturas, tal vez más que antes. Es por eso que la mayoría de las chicas no quieren declarar, y creo que es la razón principal de esta ley. Quieren controlar a las personas para ver si llevan bien sus impuestos. Pero lo peor para mí es que si quiero dejar de hacer esto, alguien más tarde se va a enterar de lo que hacía.